Sep 24, 2017

[Phiên âm tiếng Việt] Drip Drip Drip (Rain Drop) – Standing Egg (With Yeseul)



Trước khi học hát các ca khúc tiếng Hàn theo bản phiên âm của Sera thì các bạn bắt buộc phải đọc phần hướng dẫn phát âm tiếng Hàn ở ĐÂY trước nhé, mình nhấn mạnh là các bạn nhất định phải đọc thật kỹ đó ( ̄へ ̄井). Hiện tại mình có nhận yêu cầu phiên âm lời các bài hát tiếng Hàn từ hangeul ra phiên âm tiếng Việt, các bạn nếu có yêu cầu phiên âm bài hát nào thì hãy comment ở TOPIC REQUEST nhé (づ ̄ ³ ̄)づ Mình cũng nói luôn là ngoài bảng chữ cái tiếng Hàn ra thì mình không biết cái gì nữa đâu =))

CHÚ Ý: Mình KHÔNG ĐỒNG Ý việc mang bất cứ bản phiên âm nào do mình phiên ra khỏi blog hwangsera.wordpress.comhwangsera.blogspot.com! Hãy tôn trọng công sức của người khác và tự trọng của chính bản thân mình!

[Phiên âm tiếng Việt] She Didn't Love Me – DK (SEVENTEEN)



Trước khi học hát các ca khúc tiếng Hàn theo bản phiên âm của Sera thì các bạn bắt buộc phải đọc phần hướng dẫn phát âm tiếng Hàn ở ĐÂY trước nhé, mình nhấn mạnh là các bạn nhất định phải đọc thật kỹ đó ( ̄へ ̄井). Hiện tại mình có nhận yêu cầu phiên âm lời các bài hát tiếng Hàn từ hangeul ra phiên âm tiếng Việt, các bạn nếu có yêu cầu phiên âm bài hát nào thì hãy comment ở TOPIC REQUEST nhé (づ ̄ ³ ̄)づ Mình cũng nói luôn là ngoài bảng chữ cái tiếng Hàn ra thì mình không biết cái gì nữa đâu =))

CHÚ Ý: Mình KHÔNG ĐỒNG Ý việc mang bất cứ bản phiên âm nào do mình phiên ra khỏi blog hwangsera.wordpress.comhwangsera.blogspot.com! Hãy tôn trọng công sức của người khác và tự trọng của chính bản thân mình!

Sep 17, 2017

Cách đọc tên các thành viên nhóm BIGBANG


Lí do mình làm cái này là để khắc phục tình trạng đọc sai tên người Hàn của các bạn khi đọc phiên âm Latinh mà không biết rõ Hangeul được viết và đọc như thế nào. Mình đã gặp rất nhiều bạn đọc và viết tên năm bạn chân ngắn nhà mình là Ji Young, Deasung, Daesang, Yong Bae, Seung Huyn, vân vân và mây mây. Vì thế nên cái này mới ra đời là như vậy đó  Để hiểu rõ hơn về cách phát âm theo phiên âm của Sera thì các bạn hãy xem thêm ở ĐÂY nhé  Thật ra là BẮT BUỘC phải xem đó, vì ở đó mình đã giải thích khá kỹ rồi nên ở đây mình không muốn viết lại cho dài dòng. Giờ thì bắt đầu nha 



Tên nhóm: BIGBANG (Đây là tên tiếng Anh nên các bạn cứ đọc như tiếng Anh là được). Còn đây là phiên âm tên nhóm sang tiếng Hàn: 빅뱅 (Bik Baeng ). Tên nhóm có nghĩa là Vụ Nổ Lớn aka Lợn Nổ Vú 

CÁCH ĐỌC TÊN CÁC THÀNH VIÊN NHÓM BIGBANG


1. G-Dragon

Nghệ danh: G-Dragon. Nếu các bạn muốn tìm tên G-Dragon bằng tiếng Hàn thì hãy tìm với cụm này: 지드래곤

Tên thật: 권지용 (Kwon Ji Yong)

Cách đọc:

– Họ của GD là 권 (Kwon), đọc là Kuơn, chữ ㄱ [k/g] các bạn đọc hơi giống chữ [Kh] trong tiếng Việt nhé.

– Tên của GD là 지용 (Ji Yong), đọc là Ji Yông. Chữ ㅈ [j/ch] này các bạn đọc hơi giống chữ [ch] trong tiếng Việt nhé. Tiếp nữa là âm [ô], các bạn đọc giống âm [ô] trong tiếng Việt nhưng tròn môi hơn. Theo mình biết thì mấy em nhỏ hoặc mấy bạn nữ muốn tỏ ra cute thì hay đọc âm này thành âm [u]. À, còn một điều nữa là tên couple của GD và Seungri – 뇽토리 (Nyongtori/Nyongtory), chữ 뇽 (Nyong) theo mình tìm hiểu thì đấy là cách gọi đáng yêu của tên "Jiyong" 



2. Seungri

Nghệ danh: 승리 (Seungri)

Cách đọc: 

– Nếu tách ra đọc từng chữ một thì các bạn đọc là Sưng (승) - Ri (리). Nhưng nếu đọc liền mạch thì sẽ đọc là Sưng Ni. Chữ S các bạn đọc nhẹ như chữ X trong tiếng Việt. Tóm lại là nếu muốn gọi tên bạn Gấu Mỡ thì các bạn hãy đọc là Xưng Ni, đừng có đọc là Se-ung-ri hay Sung-ri nhé, tội bạn ấy lắm 

Tên thật: 이승현 (Lee Seung Hyun)

Cách đọc:

– Họ của bạn Gấu là 이 (Lee), tuy romanization viết là như vậy nhưng chữ 이 này phải đọc là [i] chứ không phải là [Li] như romanization nhé. Tên của bạn ấy là 승현 (Seung Hyun), trùng tên với ông anh cả đanh đá nhưng về ý nghĩa (theo Hanja) thì lại khác nhau, đọc là Xưng Hyơn hoặc là Xưng Hyon (chứ không phải Se-ung Hi-un, Sung Hi-un hay là Sưng Huyn nhé ). Các bạn đừng đọc là Xưng Hi-ơn hay Xưng Hi-on mà tách rời từng chữ ra như vậy nhé, hãy đọc nhanh sao cho âm [i] với [o/ơ] liền thành một âm duy nhất. Âm [Hyơn/Hyon] này mình thấy trên VTV người ta hay phiên âm thành chữ [Hiên], chắc tại vì đọc nhanh nên nghe giống chữ [Hiên] chăng? 



3. Taeyang

Nghệ danh: Taeyang (태양)

Cách đọc: Nghệ danh của Bae là Taeyang (태양: Thái Dương), có nghĩa là "Mặt Trời" (tên người ta sáng chói như vầy mà lũ fan mất nết toàn xuyên tạc thành "Bóng Đèn" ), đọc là The Yang. Âm ㅌ (Th) này các bạn đọc gần giống âm [Th] trong tiếng Việt nhưng mạnh hơn nhé, chi tiết thì các bạn có thể xem ở phần Cách đọc phiên âm một số chữ cái tiếng Hàn trong blog của mình nhé 

Tên thật: Dong Young Bae (동영배)

Cách đọc:

– Họ của Bae là 동 (Dong), đọc là Tông, chữ ㄷ (T/Đ) này các bạn đọc hơi giống chữ [Th] trong tiếng Việt nhé.

– Tên của Bae là 영배 (Young Bae), đọc là Yong Be hoặc Yơng Be. Các bạn có thể đọc là Yong Bê hoặc Yơng Bê cũng được, vì hiện nay thì người Hàn họ không có phân biệt giữa hai âm 애 (e) và 에 (ê). Điểm khác biệt duy nhất giữa hai âm này là âm e khi phát âm thì miệng mở rộng hơn âm ê một chút.



4. Daesung

Nghệ danh: Daesung (대성)

Tên thật: Kang Dae Sung (강대성)

Cách đọc:

– Họ của bạn Ú là 강 (Kang), đọc là Kang, chữ ㄱ (K/G) các bạn đọc hơi giống chữ [Kh] trong tiếng Việt.

– Tên bạn Ú là 대성 (Dae Sung), chứ không phải Deasung hay Daesang gì hết nhé , đọc là Te Xong hoặc là Te Xơng. Chữ ㄷ (T/Đ) này các bạn phát âm hơi giống chữ [Th] trong tiếng Việt. Còn âm [e] thì giống như ở trên, các bạn có thể đọc thành [ê] nếu muốn. Có thể các bạn sẽ thắc mắc tại sao romanization là Dae mà mình lại hướng dẫn các bạn đọc là Te chứ không phải Đe, âm ㄷ [T/Đ] này có hai cách phát âm là [T] và [Đ], nhưng trong trường hợp này thì người ta phát âm là [Te] nhiều hơn nhé. Tất nhiên là nếu các bạn đọc là Đê Xơng hay Đê Xong thì vẫn đúng, đừng có gọi Đê Xung hay Đê Xang là được  Trường hợp với tên của Taeyang ở trên cũng tương tự như vậy, các bạn có thể đọc là Đông Yong Bê 



5. T.O.P

Nghệ danh: T.O.P

Cách đọc: Nghệ danh của bạn ấy là tiếng Anh nên các bạn cứ đọc như từ "Top" trong tiếng Anh là được, hoặc là tách từng chữ ra (kiểu như Ti Âu Pi gì đó ). Thường thì mình thấy trên mấy show họ viết phiên âm ra là 탑 [Tap], tức là đọc giống từ "Top" trong tiếng Anh, thế nên các bạn cứ đọc như Seungri là "Táp Táp Táp" nhé 

Tên thật: Choi Seung Hyun (최승현)

Tui biết có nhiều bạn đọc sai họ của Seung Hyun lớn lắm nè  Họ của bạn ấy là 최, đọc là Chuê chứ hem phải Choi nha  Còn tên thì đọc giống bạn Gấu Mỡ. Tên hai anh em đọc giống nhau nhưng ý nghĩa thì lại khác (theo Hanja là vậy). Hanja trong tên bạn lớn là 崔勝鉉, còn bạn nhỏ là 李昇炫. Mình không có rành tiếng Trung lắm nên sẽ để nguyên Hán tự như vậy chứ không viết phiên âm kiểu "Thôi Thắng Huyễn" gì đó nhé 



Cuối cùng là video cách phát âm tên thật của các thành viên BIGBANG mà mình tìm được trên Youtube, các bạn có thể xem và đọc theo nhé 


Nguồn bài viết: https://hwangsera.blogspot.com/

VUI LÒNG KHÔNG SAO CHÉP DƯỚI MỌI HÌNH THỨC! XIN CẢM ƠN!

Sep 16, 2017

[Phiên âm tiếng Việt] Love You More – NU'EST



Trước khi học hát các ca khúc tiếng Hàn theo bản phiên âm của Sera thì các bạn bắt buộc phải đọc phần hướng dẫn phát âm tiếng Hàn ở ĐÂY trước nhé, mình nhấn mạnh là các bạn nhất định phải đọc thật kỹ đó ( ̄へ ̄井). Hiện tại mình có nhận yêu cầu phiên âm lời các bài hát tiếng Hàn từ hangeul ra phiên âm tiếng Việt, các bạn nếu có yêu cầu phiên âm bài hát nào thì hãy comment ở TOPIC REQUEST nhé (づ ̄ ³ ̄)づ Mình cũng nói luôn là ngoài bảng chữ cái tiếng Hàn ra thì mình không biết cái gì nữa đâu =))

CHÚ Ý: Mình KHÔNG ĐỒNG Ý việc mang bất cứ bản phiên âm nào do mình phiên ra khỏi blog hwangsera.wordpress.comhwangsera.blogspot.com! Hãy tôn trọng công sức của người khác và tự trọng của chính bản thân mình!

[Phiên âm tiếng Việt] You & Me (Thanks AROHA) – ASTRO



Trước khi học hát các ca khúc tiếng Hàn theo bản phiên âm của Sera thì các bạn bắt buộc phải đọc phần hướng dẫn phát âm tiếng Hàn ở ĐÂY trước nhé, mình nhấn mạnh là các bạn nhất định phải đọc thật kỹ đó ( ̄へ ̄井). Hiện tại mình có nhận yêu cầu phiên âm lời các bài hát tiếng Hàn từ hangeul ra phiên âm tiếng Việt, các bạn nếu có yêu cầu phiên âm bài hát nào thì hãy comment ở TOPIC REQUEST nhé (づ ̄ ³ ̄)づ Mình cũng nói luôn là ngoài bảng chữ cái tiếng Hàn ra thì mình không biết cái gì nữa đâu =))

CHÚ Ý: Mình KHÔNG ĐỒNG Ý việc mang bất cứ bản phiên âm nào do mình phiên ra khỏi blog hwangsera.wordpress.comhwangsera.blogspot.com! Hãy tôn trọng công sức của người khác và tự trọng của chính bản thân mình!

[Phiên âm tiếng Việt] Youth – Kim Feel ft. Kim Chang Wan (Reply 1988 OST)



Trước khi học hát các ca khúc tiếng Hàn theo bản phiên âm của Sera thì các bạn bắt buộc phải đọc phần hướng dẫn phát âm tiếng Hàn ở ĐÂY trước nhé, mình nhấn mạnh là các bạn nhất định phải đọc thật kỹ đó ( ̄へ ̄井). Hiện tại mình có nhận yêu cầu phiên âm lời các bài hát tiếng Hàn từ hangeul ra phiên âm tiếng Việt, các bạn nếu có yêu cầu phiên âm bài hát nào thì hãy comment ở TOPIC REQUEST nhé (づ ̄ ³ ̄)づ Mình cũng nói luôn là ngoài bảng chữ cái tiếng Hàn ra thì mình không biết cái gì nữa đâu =))

CHÚ Ý: Mình KHÔNG ĐỒNG Ý việc mang bất cứ bản phiên âm nào do mình phiên ra khỏi blog hwangsera.wordpress.comhwangsera.blogspot.com! Hãy tôn trọng công sức của người khác và tự trọng của chính bản thân mình!

Sep 9, 2017

[Phiên âm tiếng Việt] I Don't Know – BTOB (Eunkwang, Changsub, Hyunsik, Sungjae)



Trước khi học hát các ca khúc tiếng Hàn theo bản phiên âm của Sera thì các bạn bắt buộc phải đọc phần hướng dẫn phát âm tiếng Hàn ở ĐÂY trước nhé, mình nhấn mạnh là các bạn nhất định phải đọc thật kỹ đó ( ̄へ ̄井). Hiện tại mình có nhận yêu cầu phiên âm lời các bài hát tiếng Hàn từ hangeul ra phiên âm tiếng Việt, các bạn nếu có yêu cầu phiên âm bài hát nào thì hãy comment ở TOPIC REQUEST nhé (づ ̄ ³ ̄)づ Mình cũng nói luôn là ngoài bảng chữ cái tiếng Hàn ra thì mình không biết cái gì nữa đâu =))

CHÚ Ý: Mình KHÔNG ĐỒNG Ý việc mang bất cứ bản phiên âm nào do mình phiên ra khỏi blog hwangsera.wordpress.comhwangsera.blogspot.com! Hãy tôn trọng công sức của người khác và tự trọng của chính bản thân mình!

[Phiên âm tiếng Việt] Daybreak – NU'EST (JR & Minhyun)



Trước khi học hát các ca khúc tiếng Hàn theo bản phiên âm của Sera thì các bạn bắt buộc phải đọc phần hướng dẫn phát âm tiếng Hàn ở ĐÂY trước nhé, mình nhấn mạnh là các bạn nhất định phải đọc thật kỹ đó ( ̄へ ̄井). Hiện tại mình có nhận yêu cầu phiên âm lời các bài hát tiếng Hàn từ hangeul ra phiên âm tiếng Việt, các bạn nếu có yêu cầu phiên âm bài hát nào thì hãy comment ở TOPIC REQUEST nhé (づ ̄ ³ ̄)づ Mình cũng nói luôn là ngoài bảng chữ cái tiếng Hàn ra thì mình không biết cái gì nữa đâu =))

CHÚ Ý: Mình KHÔNG ĐỒNG Ý việc mang bất cứ bản phiên âm nào do mình phiên ra khỏi blog hwangsera.wordpress.comhwangsera.blogspot.com! Hãy tôn trọng công sức của người khác và tự trọng của chính bản thân mình!