Oct 18, 2016

[Phiên âm tiếng Việt] Fondly, Goodbye – Sung Si Kyung (Moonlight Drawn By Clouds OST)



Trước khi học hát các ca khúc tiếng Hàn theo bản phiên âm của Sera thì các bạn bắt buộc phải đọc phần hướng dẫn phát âm tiếng Hàn ở ĐÂY trước nhé, mình nhấn mạnh là các bạn nhất định phải đọc thật kỹ đó ( ̄へ ̄井). Hiện tại mình có nhận yêu cầu phiên âm lời các bài hát tiếng Hàn từ hangeul ra phiên âm tiếng Việt, các bạn nếu có yêu cầu phiên âm bài hát nào thì hãy comment ở TOPIC REQUEST nhé (づ ̄ ³ ̄)づ Mình cũng nói luôn là ngoài bảng chữ cái tiếng Hàn ra thì mình không biết cái gì nữa đâu =))

CHÚ Ý: Mình KHÔNG ĐỒNG Ý việc mang bất cứ bản phiên âm nào do mình phiên ra khỏi blog hwangsera.wordpress.comhwangsera.blogspot.com! Hãy tôn trọng công sức của người khác và tự trọng của chính bản thân mình!


Fondly, Goodbye – Sung Si Kyung
ol phit
sư chi nưn ni seng gak
ê tô

ma nưn
bam tư rưl tuy cho gil
thên đê

koen chan tha mal ha gi ên
koen chan chi ga a nưn na
kư re so ô nưl tô
mi an

gưn đê ma rya jong mal
ne gê so nol ppe myon kư gê
na i gin
na in gol kka

ni ga om nưn
nat koa ba mi
kkư đop ssi i o jin ta ja na
no ra nưn
gông gi tô op si
sum suy ran go ja na

bun myong ha gê
ban jjak ko ri đon
sa rang ni mô đưn got tư ri

hư tho jin ta
a phư ji man
an nyong hi

on ttưt
ni u sư mi tto ô
rư myon

ô re
a mu got tô mô thal
thên đê

si ga nưn kô yo it kô
ni o kke wuy ên đal ppit
kư ro khê mom chun u
ri tul

kưn đê ma rya na nưn
no ê sê sang ba kkê so nưn
ha ru đô
ja si ni om nưn gol

ni ga om nưn
nat koa ba mi
kkư đop ssi i o jin đa ja na
no ra nưn
wuy rô tô op ssi
gyon đi ran go ja na

son myong ha gê
se gyo jyo it ton
sa rang ne mô đưn got tư ri
bu so jin ta
sa ra jin ta

a phư ji man
ta jong ha gê an nyong hi

ne gê so
nol ppe myon ne ga
a nin go ja na

bun myong ha gê
ban jjak ko ri ton
u ri ê mô tưn got tư ri

hư tho jin ta
na ê sa rang nưl
an nyong ha gil


hana

Thông báo: Sera đã phát hiện ra có một số thành phần "đạo chích" đã tự ý sao chép các bản phiên âm từ blog mà chưa có sự đồng ý của mình, thậm chí còn không ghi nguồn và nghiễm nhiên nhận là của họ. Bản thân mình cực kỳ ghét việc ăn cắp chất xám nên kể từ ngày 02/05/2016, mình sẽ không post bản phiên âm kèm Hangeul vào các bài phiên âm nữa mà sẽ chỉ để phiên âm tiếng Việt đơn thuần. Mục đích mình post các bản phiên âm kèm Hangeul là để cho bạn nào đang học Hangeul có thể nhìn và tập đọc, hoặc để những bạn khác tìm và sửa lỗi phiên âm nếu như mình quên hoặc phiên sai từ nào đó. Lần cuối mình nhắc lại với những bạn có ý định ăn cắp chất xám của mình và những người khác rằng: "Trừ khi các máy tìm kiếm như Google, Bing, Yahoo,… không index trang của các bạn thì việc đạo chích của các bạn mới không bị phát hiện. Còn nếu nó đã có trên Google thì sớm muộn gì mình cũng sẽ biết. Và nếu muốn, mình hoàn toàn có thể gửi thông báo vi phạm bản quyền lên Google để họ xử lý và bỏ index trang vi phạm bản quyền của các bạn! Hãy tôn trọng công sức của người khác và tự trọng của chính bản thân mình!"
sera aneki