Jul 30, 2016

[Phiên âm tiếng Việt] To My Bestfriend - Boyfriend



Trước khi học hát các ca khúc tiếng Hàn theo bản phiên âm của Sera thì các bạn bắt buộc phải đọc phần hướng dẫn phát âm tiếng Hàn ở ĐÂY trước nhé, mình nhấn mạnh là các bạn nhất định phải đọc thật kỹ đó ( ̄へ ̄井). Hiện tại mình có nhận yêu cầu phiên âm lời các bài hát tiếng Hàn từ hangeul ra phiên âm tiếng Việt, các bạn nếu có yêu cầu phiên âm bài hát nào thì hãy comment ở TOPIC REQUEST nhé (づ ̄ ³ ̄)づ Mình cũng nói luôn là ngoài bảng chữ cái tiếng Hàn ra thì mình không biết cái gì nữa đâu =))

CHÚ Ý: Mình KHÔNG ĐỒNG Ý việc mang bất cứ bản phiên âm nào do mình phiên ra khỏi blog hwangsera.wordpress.comhwangsera.blogspot.com! Hãy tôn trọng công sức của người khác và tự trọng của chính bản thân mình!


Bài này mình phiên theo yêu cầu từ bạn KANG ^^~ Have fun ^^~

To My Bestfriend - Boyfriend
Ttô đa si 
ban bôk tuê nưn ha ru
kư kkư thê ni ga
ne gê it ta nưn gê

cham gô ma wuơ 
nun mu ri a phưl ga rin nal đô
ni ga i sso so koen cha na

ha nop si ji chil tten
ka kkư mưn ne gê
gi te suy o tô toe

ssư ro jyo tô
jol te rô 
ul ji an khil
hang sang na 
gi tô he jul kê

u ri ga ham kkê het ton nal 
ne gên no ppu ni ton nal
ma ju bô ton 
nun bi chưl
nan i jưl su op so

sô jung han ma ư mư rô
na rưl boa jun ne mam sô gê 
byo ri toe jun no
i jê nưn 
ne ga nol a na jul kê

jô gư mưn nư jo tô 
koen cha na
u ri ga ko ro ka 
nưn gi ri

hôn ja ga 
a ni ran gol la nưn al gô i sso

ji gưm ja bưn u ri 
tu sôn nô chi ma ra juơ
yak sô khe 
nan on jê na
yo ki so i ssưl kê

i chon sip il nyon 
ô wuơl i sip yuk il
jol te it ji mô the
u ri chot ki nyo mil
mu sưn i ri tưn gyo thê so ne 
hi mi toe jun nol to 

a kki kô bô ta phal kê 
nưt to ra tô
sê sang mô tu ga nê
tưng ưl jin ta he tô
nol gam ssa a na jul kê
nưl gư re woat ton te rô

no ê bal 
mat chuơ na tô ko ro gal kê
ne su mi bu tho in nưn 
ha nưn no woa ham kê hal kê

u ri ga sa rang het ton nal
ka kkưm nun mul la ton nal
na rưl bô ton 
nun bi chưl
nan i jưl su op so

ki o khe ô ren
si ga ni ji na tô
ma ju bô myo 
u sưl su it kê
ne gyo thên 
ni ga i sso ya man he

jô gư mưn nư jo tô 
koen cha na
u ri ka ko ro ka 
nưn ki ri
hôn ja ga 
a ni ran gol la nưn al kô i sso

ji gưm ja bưn u ri
tu sôn nô chi ma ra juơ
yak sô khe 
nan on jê na
yo ki so i ssưl kê

ne ka bin na ji mo the ssưl tte tô 
a mu tô a ra ju ji a na tô
non on jê na 
ne gyo thê so
hi mi tuê o 
nal i rư khyo
ta si kkum kku gê 
he juơt ji

u ri ga ham kkê het ton nal
ne gên no ppu ni ton nal
ma ju bô ton 
nun bi chưl
nan i jưl su op so

sô jung han ma ư mư rô 
na rưl boa jun ne mam sô gê 
byo ri toe jun no
i jê nưn 
ne ga nol a na jul kê

jô gư mưn nư jo tô 
koen cha na
u ri ga ko ro ka 
nưn ki ri
hôn ja ga 
a ni ran gol la nưn al kô i sso

ji gưm ja bưn u ri
tu sôn nô chi ma ra juơ 
yak sô khe 
nan on jê na
yo ki so i ssưl kê


hana

Thông báo: Sera đã phát hiện ra có một số thành phần "đạo chích" đã tự ý sao chép các bản phiên âm từ blog mà chưa có sự đồng ý của mình, thậm chí còn không ghi nguồn và nghiễm nhiên nhận là của họ. Bản thân mình cực kỳ ghét việc ăn cắp chất xám nên kể từ ngày 02/05/2016, mình sẽ không post bản phiên âm kèm Hangeul vào các bài phiên âm nữa mà sẽ chỉ để phiên âm tiếng Việt đơn thuần. Mục đích mình post các bản phiên âm kèm Hangeul là để cho bạn nào đang học Hangeul có thể nhìn và tập đọc, hoặc để những bạn khác tìm và sửa lỗi phiên âm nếu như mình quên hoặc phiên sai từ nào đó. Lần cuối mình nhắc lại với những bạn có ý định ăn cắp chất xám của mình và những người khác rằng: "Trừ khi các máy tìm kiếm như Google, Bing, Yahoo,… không index trang của các bạn thì việc đạo chích của các bạn mới không bị phát hiện. Còn nếu nó đã có trên Google thì sớm muộn gì mình cũng sẽ biết. Và nếu muốn, mình hoàn toàn có thể gửi thông báo vi phạm bản quyền lên Google để họ xử lý và bỏ index trang vi phạm bản quyền của các bạn! Hãy tôn trọng công sức của người khác và tự trọng của chính bản thân mình!"
sera aneki